+34 93 244 08 80

format check

Transit NXT as resource editor

Resource editing in Transit NXT

Transit NXT, STAR's CAT tool, is also a binary resource editor. You can translate RC, EXE and DLL files, do the resizing and other checks on your resources. Read on to find out how. 

28 Septiembre 2018
0 comentarios
Leer más
Webinar about terminology management in Transit

STAR Campus - Create and use terminology while translating

Terminology is the key to technical translation and therefore it is of upmost importance to manage and maintain it correctly and to have it at hand when needed. This free beginners' webinar explains you how to do it.

27 Septiembre 2018
0 comentarios
Leer más

STAR Campus - Markups count towards quality too

How do I ensure that all of the markups are correct?

26 Septiembre 2018
0 comentarios
Leer más

Working with subtitles in Transit NXT

With Service Pack 7, Transit NXT offers the option to translate subtitles for films, corporate videos and presentations. Traditionally subtitling has fallen outside of the scope of translation memory packages, perhaps as it was thought to be too creative a process to benefit from the features such software offers. However, with online video becoming an increasingly important part of the business marketing mix, many companies are looking to maintain consistency of terminology and style right across their published output, as well as wanting to make the most of their previously translated material. Well, now they can. And any Transit user can now produce professional translated subtitles with no previous subtitling experience.

28 Septiembre 2018
0 comentarios
Leer más

Checking Markups in the Markup mode before exporting the file

In the previous tooltip, we saw how to insert markups 'on the fly'. Let's explore some more options for making sure that all markups are in place before exporting the document. Transit NXT provides you with an option of checking markups after translation.

26 Septiembre 2018
0 comentarios
Leer más

Short cuts – Nº 6 : Inserting markups in the Transit NXT editor 'on the fly'

Working with markup ID's can be quite tedious especially if the segments have a lot of markups. And it is not possible to avoid markups because if they are not inserted correctly, you may not be able to export your file. Therefore markups require special care while translation. Let's first understand what a markup ID is.

27 Septiembre 2018
0 comentarios
Leer más

Special edition, special edition: The Transit Quick Guide !

Fresh from the print press and a MUST for Transit freshers! There is a new manual available for download from the Download area (Downloads | Transit & TermStar NXT | Technical Documentation) of the STAR Group Website at www.star-group.net. The Transit Quick Guide is available in English and German and features the following content.

26 Septiembre 2018
0 comentarios
Leer más

Do not miss any final punctuation or trailing spaces when confirming a segment

Welcome to this new tooltip about how to ensure you do not miss any final punctuation or trailing spaces. Segments frequently end in a full stop or some other punctuation mark that has been used as a segmentation point, and there might be a space after the punctuation too. They must be always preserved in the translation but sometimes translators forget to include them in the target segment.

28 Septiembre 2018
0 comentarios
Leer más