Telephone: +34 93 244 08 80+34 93 244 08 80
internationalisation best practices
Best practices for multilingual DTP (2/2)
Would you like to know how to make savings when it comes to creating and translating documents? Read our second post on best practices for DTP tasks to find out!
Best practices for multilingual DTP (1/2)
A new post from our series on practical tips for content creation. This time we will discuss some simple tips for DTP tasks.
How to reduce translation costs
If you are aiming to export to new markets, the inevitable need for translations will arise and affect your budget. If you would like to reduce translation costs, you will be happy to know that we have prepared several posts that provide you with examples and good practices that will help you to optimise your investment. Are you ready? Then continue reading.
Best practices for content creation (2/2)
Our second post on content internationalisation provides useful tips for content creation that are childs' play to implement. Keep reading!
Best practices for content creation (1/2)
Our first post on the internationalisation of content provides very useful advice for content creation. Continue reading!
The best translation company in the world
When your mouth starts watering when you read "Probably the best...", don't worry, your prefrontal cortex is simply remembering the famous Carlsberg tagline. Whether it promotes beer or translation services, it is a bold claim.. But, what's behind it?
Tekom study on terminology management
The German association for technical writing, TEKOM, has just published the second edition of the guide "Erfolgreiches Terminologiemanagement im Unternehmen" (successful terminology management in companies).