Telèfon: +34 93 244 08 80+34 93 244 08 80
Butlletí Transit/TermsStar NXT Tooltips
On the 6th of march, we published our first poll to ask users what features they would like to see most in new Service Packs or versions of Transit NXT. The feedback was great and we would like to say a big Thank you to all of our readers who participated. The poll closed yesterday and here are the results.
With the latest update for Service Pack 7, you can translate InDesign CC files in Transit NXT. For data exchange with Transit, new InDesign Gate plug-ins are available for InDesign CC (Mac and Windows).
Some of you might have participated in the eCPD webinar series "Translation Technology -- What's Missing and What Has Gone Wrong" presented by Jost Zetsche. During the first webinar, Jost Zetsche compiled a kind of wish list based on the requests for features of CAT users. He then passed on the long list of proposals to more than 20 translation technology vendors.
Export TermStar dictionaries into different formats
TermStar, the terminology management component of Transit NXT, is extremely flexible and open when it comes to importing or exporting terminology. It supports multiple exchange formats and simplifies the import / export routines as much as possible. This tooltip is about the exporting features.
Please find below a short summary / TOC of the posts that we have published about the new features of Service Pack 7 since it came out in October 2013. We hope you find it useful:
Second article about Transit NXT and machine translation. The post is relevant for translators / MT editors, reviewers and project managers alike.
The import option that we will see today is very useful for project managers. Imagine you've received a huge file from a client, but are asked to translate only some parts of it. You might consider the option of copying the part to be translated to another file and later copying back the translation into the original file which might be risky or not possible at all for advanced file formats like Adobe FrameMaker, for example. The new Service Pack brings an excellent solution for this! You as a project manager can import the entire file in Transit, you just have to tell Transit what needs to be translated and Transit will take care of the rest for you.
Variations on TM
In a recent post about new pretranslation options, we mentioned the fact that Transit NXT is the only TEnT that can create multi-directional translation memories. In practice, this feature means that, for example, a multilingual project with 3 language combinations - ENG as the source and ESP, DEU and FRA as target languages - gives you reference material for 4 x (4 - 1) = 12 different language combinations: